Warning: file_put_contents(): Only 0 of 75 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/admin/www/igner.info/engine/classes.php on line 258
Como traduzir o texto; A importância de corretamente Traduzir; Dicas para traduzir o texto corretamente; Tipos de tradução

Como traduzir o texto

Como traduzir o texto

Como traduzir o texto

A importância de corretamente Traduzir

Existem centenas de páginas web livre traduzidos em Inglês, espanhol, francês, mandarim e outras línguas, de modo para. No entanto, quando inserir um texto, obtemos um resultado negativo, talvez porque eles são dedicados a traduzir palavras ou frases curtas dicionários, mas não são especializados em textos longos.

É também muitas vezes lê fragmentos de livros de vários tipos que têm uma redacção muito confusa, provavelmente porque a tradução foi feita, literalmente, através destas ferramentas, perder o sentido do texto.

É para traduzir corretamente não significa apenas traduzir palavras de um idioma para outro, mas compreensível para toda a idéia de uma língua para outra, com base no princípio de que muitas vezes a cultura é uma parte fundamental de uma escrita.

Requisitos para traduzir um texto

Para traduzir requer quatro condições:

  • conhecer perfeitamente a língua a ser convertido.
  • Ter pelo menos uma boa idéia da cultura de ambas as línguas
  • Ortografia e ter um vasto conhecimento do texto no idioma alvo.
  • Ter conhecimento sobre o assunto que você está falando.

A tradução é toda uma disciplina que requer mais do que saber o idioma. Se você é um romancista, que se traduz como um romancista; se você é um engenheiro físico, traduz questões deste tipo. Ficar fora de águas turvas porque você dá mau serviço.

Tipos de tradução

Existem dois tipos de tradução: livres e literais. Trespasse frases literais de uma língua para outra, sem permitir que qualquer texto adaptado à língua, no nosso caso o espanhol. Em vez disso, a conversão gratuita permite que você estruturar a ideia de uma forma conveniente de ler.

Se possível, traduz livremente e manter a idéia original do autor, evitando ser muito rigoroso.

Dicas para traduzir o texto corretamente

Recomenda-se que antes de iniciar a tradução do texto, fazer uma leitura minuciosa do conteúdo para ter um conhecimento geral do assunto e para encontrar informações, se necessário.

Sublinhe as palavras ou frases que podem causar desequilíbrios no seu idioma. Analisá-los para obter como traduzir equivalentes coerentes.

Para terminar mais rápido, ir traduzindo para os parágrafos, para evitar o desperdício de tempo tentando lembrar o que ele disse ou reler uma linha anterior.

Se você explicar com exemplos em sua língua original que eles não vão entender; veja se você pode alterá-lo para algo que tem um significado ligado ao espanhol.

Ao traduzir um texto, use um espanhol neutro, evitando palavras ou expressões que só dizem no seu país. Por exemplo: "Che", se você é da Argentina; "Cool" se você é venezuelano.

Após a tradução, esperar um período de tempo antes de lê-lo novamente. Veras como certos termos são corrigidos antes que você possa fazer a entrega do texto traduzido.

14

Comentários - 0

Sem comentários

Adicionar um comentário

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Caracteres restantes: 3000
captcha

Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/tmp) in Unknown on line 0